Fairlawn tenant leaders march to DSF office and demand negotiations after 3 years of dead ends/ Líderes de inquilinos de Fairlawn marchan a la oficina de DSF y exigen negociaciones después de 3 años

Tenant leaders from the Fairlawn Tenants Association were joined by residents from other tenant associations across Suffolk County in a march to DSF Group’s office, as a part of the “Homes! For the Holidays'' action series organized by City Life/Vida Urbana. With the support of over 50 tenants, homeowners, a city councilor, and community members from across the city–Fairlawn leaders called upon DSF to meet with them to start negotiations for a fair contract. Fairlawn leaders have been without a lease for 3 years while fighting off rent increases, ever since DSF group purchased the Fairlawn building and renamed it SoMa by the T. / Los líderes de la Asociación de Inquilinos de Fairlawn acompañados por los residentes de otras asociaciones de inquilinos de todo el condado de Suffolk marcharon a las oficinas del Grupo DSF,como parte de la serie de acciones de ¡Hogares! Para las fiestas. organizad por City Life/Vida Urbana. Con el apoyo de más de 50 inquilinos, propietarios de viviendas, una concejal de la ciudad y miembros de la comunidad de toda la ciudad, los líderes de Fairlawn pidieron a DSF que se reuniera con ellos para iniciar las negociaciones de un contrato justo. Los líderes de Fairlawn han estado sin un contrato de renta durante 3 años, mientras luchaban contra los aumentos de renta, desde que el grupo DSF compró el edificio de Fairlawn y le cambió el nombre a “SoMa at the T”.  

“Ever since DSF has been in the community, they have started raising people’s rents; they have not given us leases,” said Betty Lewis, a Fairlawn tenants association leader.  “What they do is they have you come into the office and have you sign the lease there, so they can talk to people and get the most money out of them. I am here to fight for my tenants association. I am here to fight for myself and everyone around me in MA…I am here to say, I am not signing a non-negotiated contract when they do not fix anything and act like slumlords…We don’t have stable housing. We want a five year lease. They refuse to come to the table with us. They refuse to meet with us. We want to be heard. We want to be stable in our homes. DSF you can’t hide we can see your greedy side!”/ "Desde que DSF llegó a la comunidad, empezó a aumentar la renta de las personas; no nos han dado contratos de renta", dijo Betty Lewis, líder de la Asociación de Inquilinos de Fairlawn.  "Lo que hacen es que cuando entras a la oficina te hacen firmar el contrato de renta ahí, para poder hablar con la gente y sacarle la mayor cantidad de dinero. Estoy aquí para luchar por mi Asociación de Inquilinos. Estoy aquí para luchar por mí y por todos los que me rodean en MA. Estoy aquí para decir, no voy a firmar un contrato no negociado cuando no arreglan nada y actúan como los dueños del vecindario. No tenemos una vivienda estable. Queremos un contrato de renta de cinco años. Se niegan a sentarse a la mesa de negociaciones con nosotros. Se niegan a reunirse con nosotros. Queremos ser escuchados. Queremos tener estabilidad en nuestros hogares. ¡DSF no puedes esconderte, podemos ver tu lado codicioso!"

Their corporate landlord, DSF Group, will not sit down with the Fairlawn tenant association to negotiate fair lease terms. For almost three years, the Fairlawn Tenants Association has refused to pay the initial rent increase of $300 imposed by DSF Group. Since Fairlawn tenant association members have refused to sign their leases with this increase, DSF Group has retaliated by imposing a $500 rent increase on those who refused to sign the contract that DSF tried to force on everyone. At the height of the COVID-19 pandemic, tenants tried applying to the statewide rental relief program, RAFT\ ERAP, but Fairlawn leaders had to make the hard decision to close their rental relief applications. DSF Group tried to include the rent increase in the rental relief applications, which would commit tenants to a new tenancy at-will agreement including the rent increase that tenants were refusing to accept. For three years, Fairlawn leaders have worked to get DSF Group to come to the negotiation table to negotiate a long-term, reasonable contract with a 2.5% annual rent increase for five years. DSF Group has refused to communicate with the Fairlawn leaders for three years. /Su arrendador corporativo, el Grupo DSF, no se sentará con la Asociación de Inquilinos de Fairlawn a negociar términos de renta justos. Durante casi tres años, la Asociación de Inquilinos de Fairlawn  se ha negado a pagar el aumento inicial de renta de $300, impuesto por el Grupo DSF. Debido a que los miembros de la Asociación de Inquilinos de Fairlawn se han negado a firmar sus contratos de renta con ese aumento, el Grupo DSF ha tomado represalias imponiéndoles un aumento de renta de $500 a aquellos que se negaron a firmar el contrato que DSF trató de imponerles a todos. Durante el apogeo de la pandemia de COVID-19, los inquilinos intentaron aplicar para el programa estatal de alivio de renta, RAFT / ERAP, pero los líderes de Fairlawn tuvieron que tomar la difícil decisión de cerrarlas. El Grupo DSF intentó incluir el aumento de renta en las aplicaciones, lo que comprometería a los inquilinos a un nuevo acuerdo de renta a voluntad, incluyendo el aumento de renta que los inquilinos se negaban a aceptar. Durante tres años, los líderes de Fairlawn han trabajado para que el Grupo DSF se siente a la mesa de negociaciones para un contrato razonable a largo plazo con un aumento anual de renta del 2.5% durante cinco años. El Grupo DSF se ha negado a comunicarse con los líderes de Fairlawn durante esos tres años.

“We are here because people like Miss Annie and Miss Betty and so many others cannot afford to pay these rent increases,” said Gabrielle Rene, a housing justice organizer with City Life/Vida Urbana. “We are here in the opulence of Newberry. Just know that there is a company right here on Newbury Street that is eating our lunches in Mattapan.” /"Estamos aquí porque personas como la señorita Annie y la señorita Betty y muchos otros no pueden pagar estos aumentos de renta", dijo Gabrielle Rene, organizadora de justicia de vivienda de City Life / Vida Urbana. "Estamos aquí en la opulencia de Newberry Street. Solo sepan que hay una compañía aquí en Newbury Street que está comiéndose nuestros almuerzos en Mattapan".

At the action on Thursday, tenants and advocates took the heavily foot-trafficked sidewalk and part of the busy street outside of the DSF office, and many passersby heard the message.  After tenants chanted and gave speeches, dozens of heads were poking out of the DSF Group office windows to see what was going on. Eventually a representative from DSF came outside and asked the group “What’s going on?” In response, City Councilor at large Ruthzee Louijeune, once a student attorney with Harvard Legal Aid Bureau, HLAB, responded by giving the DSF representative a 1-pager explaining the Fairlawn fight and demands. Neighborhood businesses on Newbury street were sympathetic to the cause./ En la acción del jueves, los inquilinos y defensores tomaron la acera con mucho tráfico peatonal y parte de la calle concurrida afuera de las oficinas de DSF, y muchos transeúntes escucharon el mensaje.  Después de que los inquilinos cantaron e hicieron discursos, docenas de jefes se asomaron por las ventanas de las oficinas del Grupo DSF para ver que estaba pasando. Finalmente, un representante de DSF salió y le preguntó al grupo "¿Qué está pasando?" En respuesta, la concejal general de la ciudad, Ruthzee Louijeune, quien solía ser una estudiante de leyes en la Oficina de Ayuda Legal de Harvard HLAB, respondió dándole al representante de DSF una hoja de una página, que explica la lucha y las demandas de Fairlawn. Los negocios del vecindario en Newbury St., simpatizaban con nuestra causa.

As a part of the “Homes! For the Holidays” action series, this action outside of the DSF Group office also brought together voices across Suffolk County calling for the passage of legislation to protect them from displacement for profit with bills including, The Housing Equity Bill (h.1434), Tenant Opportunity to Purchase Act (TOPA), and legislation on eviction sealing and lifting the ban on rent control. /Como parte de la serie de acciones de fin de año ”¡Hogares! Para las fiestas”, esta acción afuera de las oficinas del Grupo DSF también reunió voces de todo el condado de Suffolk pidiendo la aprobación de legislaciones que los protejan del desplazamiento con fines de lucro con proyectos de ley como, el Proyecto de Equidad de Vivienda (H.1434), el Acta de Oportunidad de Compra de los Inquilinos (TOPA), la legislación para el Sellado de desalojos  y el Levantamiento de la Prohibición del Control de Renta.

“If ever there was a case for rent control, we are looking at it with Fairlawn apartments,” said city councilor at large Ruthzee Louijeune. “These are working class families who hold up this city who deserve to be able to afford to live here…Housing court is a court that damns people for being poor. It is up to us collectively to say enough is enough.”/ "Si alguna vez hubo un caso para el control de renta, lo estamos viendo con los departamentos Fairlawn", dijo la concejal general de la ciudad, Ruthzee Louijeune. "Estas son familias de clase trabajadora que sostienen esta ciudad y merecen poder permitirse vivir aquí. El tribunal de vivienda es un tribunal que condena a las personas por ser pobres. “Depende de nosotros el decir colectivamente: Ya basta".

Collectively the “Homes! For the Holidays” action series highlight the damage caused by displacement for profit by big corporations like DSF Group in Mattapan, Broadway Capital in the city of Chelsea, Advanced Property Management in Hyde Park, and Monty Gold and Turtle Swamp Brewing in Jamaica Plain. The final action in the series in Dorchester will demonstrate that long-term tenant organizing can win perpetual affordable housing by celebrating the acquisition of 6 Humphreys. /Colectivamente, la serie de acciones de ”¡Hogares! Para las fiestas”,  destacan el daño causado por el desplazamiento con fines de lucro por parte de grandes corporaciones como el Grupo DSF en Mattapan, Broadway Capital en Chelsea, Advanced Property Management en Hyde Park y Monty Gold y la cervecería Turtle Swamp en Jamaica Plain. La acción final de esta serie en Dorchester, demostrará que la organización de inquilinos a largo plazo puede ganar viviendas asequibles permanentes, con la celebración de la compra del edificio en  6 Humphreys.